|
| |
 |
|
 |
| |
| |
Piotr
Wójcik
- tłumacz techniczny języka angielskiego
| |
|
9 lat
doświadczenia, 21 tyś.
przetłumaczonych stron |
współpraca
z biurami tłumaczeń oraz korporacjami. |
 |
|
|
|
|
 |
|
Witam
na
mojej stronie internetowej! |
|
|
Strona ta ma na celu przybliżyć
Państwu moją osobę oraz
doświadczenie w zakresie
tłumaczeń specjalistycznych. |
|
|
Jako tłumacz pracuję od roku
2000. W tym roku właśnie
podjąłem pracę w zachodnim
koncernie motoryzacyjnym, gdzie
przez kilka lat codziennie
tłumaczyłem dokumenty związane z
motoryzacją, jakością,
środowiskiem oraz wszelaką
korespondencję. W tym samym
czasie podejmowałem się wielu
zleceń dla Klientów
zewnętrznych. W 2004 roku
uczyniłem zawód tłumacza moim
jedynym zajęciem. Od tego czasu
przetłumaczyłem już
21 tysięcy
stron różnych dokumentów w
szczególności instrukcji
obsługi, dokumentów związanych z
jakością, ochroną środowiska,
prezentacji, stron www, itp.
Oprócz mojego portfolio mogę
poszczycić się również
nienaganną polszczyzną,
dyspozycyjnością, szybką reakcją
na prośby o wycenę (posiadam
własny sekretariat) oraz tym, że
powierzając mi tłumaczenie
zawsze otrzymasz dokładnie
odwzorowany układ dokumentu bez
dopłat. |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Park maszynowy |
|
|
|
Posiadam nowoczesny park
urządzeń umożliwiający
pracę na dużych plikach. |
|
|
|
|
|
 |
|
Oprogramowanie |
|
|
|
Stosuję oprogramowanie
DTP, CAT, lokalizacyjne
i do obróbki plików PDF. |
|
|
|
|
|
 |
|
Sposoby kontaktu |
|
|
|
Proszę wybrać
najdogodniejszą formę
kontaktu. Mój
sekretariat jest do
Twojej dyspozycji. |
|
|
|
|
| |
|
|
Moje
kwalifikacje - zrealizowane
projekty |
|
 |
|
Dział ten zawiera
stale aktualizowaną
listę moich
dotychczasowych
Klientów wraz z
charakterystyką
realizowanych dla
nich projektów oraz
ilością stron. |
|
|
Zapraszam do
zapoznania się z
moim doświadczeniem
zawodowym związanym
z wielkimi
korporacjami,
samorządami,
instytucjami
państwowymi,
krajowymi i
międzynarodowymi
instytucjami
użyteczności
publicznej oraz
wielu innym
mniejszym i większym
Klientom z którymi
miałem zaszczyt i
przyjemność
współpracować. |
|
|
|
|
|
|
|
Dlaczego
warto zlecić tłumaczenie
mojej osobie? |
|
|
|
-Nie podejmuje się zleceń z
dziedzin, których nie znam
bardzo dobrze. |
|
|
-Stosuje stałe, niskie
stawki. Niezmienne na
przestrzeni lat współpracy. |
|
-Jestem dostępny 24h pod
tel., a moja sekretarka
wycenia dokumenty w 30
minut. |
|
-Dokonuję obróbki PDF do
Word z zachowaniem układu
graficznego bez dopłat. |
|
-Oddawany dokument jest
zawsze nienagannie
przetłumaczony i sprawdzony. |
|
-Tłumaczę do 15 stron na
dobę (w zależności od
dokumentu) bez dopłat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
Zaprojektowane przez Piotr Wójcik 2008 r. Wszelkie prawa
zastrzeżone |
|
|
|